食養阿娟經理轉閱的一本書,形式類似新詩,中英文合併,語詞優美、內涵懇切,一句句發自內心
的呼喊與諫言,是西雅圖酋長對種族事件的最深層見證,值得在生命教育與環境教育的課程裡發展...

西雅圖的天空封面.jpg
西雅圖酋長〈Chief Seattle〉,孟祥森譯〈2004〉:西雅圖的天空:印地安酋長的心靈宣言。
臺北市。雙月書屋。


西雅圖的天空PPT  學習單
http://sites.google.com/site/bigsjl/ 

1850年代,美國政府向西岸的西雅圖酋長提議,希望能收購他們的土地,並願意設置
保留區,容許他們的族人在這足夠的空間中生活。
    據當時的報紙記載,那時西雅圖酋長手指著天空,發表了一段令人動容的演說,他誠懇
的呼求人與人,人與土地應該要和諧的共處,其中流露出他對土地的戀戀不捨之情,儼然
成為環境保育的先聲,也是最早、最古老的自然文學代表作。
    這篇演說發表至今已經有一百多年,然而時間並不能消弭西雅圖酋長的真知灼見,反而
因為時空轉化,如工業化、現代人與土地、與自我的疏離,而更顯珍貴。

      1960年代後期,德州大學古典文學教授威廉‧阿洛史密斯偶然見到這篇文字的片段
,對於該文的遣詞用字神似希臘詩人品達(Pindar)的作品感到驚訝,於是親自訪談該部落
長老,最後用該部落當年常用語法重新編寫全文,這個版本被收在本書第三部份,他的內
涵與第一部份完全相同,只是句法上更貼近土語的原貌。

  這篇演講稿還有許多其他的改寫版本,其中最著名的版本出自阿洛史密斯的好友、德
州大學戲劇藝術教授泰德‧佩瑞之手,這是本書的第二部分。佩瑞徵得阿洛史密斯的同意
,以他的版本為基礎,改寫了一份新的演說詞,作為環境污染影片「家園」的旁白。佩瑞
的這個版本,擴大引伸了印第安人與大自然合而為一、不可分割的情操,強調了人與人、
人與自然本應和諧共處、互相依存的關係。

  「你們怎麼能夠買賣天空、土地的溫柔、羚羊的奔馳?」地球是我們的家,大地萬物
有如家人,怎麼可以買賣?

 

 

我的人民問我,

白人所要買的究竟是什麼?

這個念頭是我們不能懂得的。

你們怎麼能夠買賣天空、

土地的的溫柔、

羚羊的奔馳?

這些東西我們怎麼能夠賣給你們?

而你們又如何能夠購買?

難道你們僅憑紅人的一紙簽約,

就能對這個土地為所欲為?

設若空氣的清新與水的漣漪並不屬於我們所有,

我們如何賣給你們?

當野牛已經死盡,

你們還能再把牠們買回來嗎?

摘錄自《西雅圖的天空》P.81

讀者心情
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008051004173
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    沈杯 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()